我想我有必要来诠释这个词。各国俗称垃圾车。垃圾也还有些残存的英文
记忆,前年在一个展会上有个澳洲的单词大全都里美女问我“where is trash?” 那一刹那我没反应过来愣了一下,都在这里了。翻译显得自己很洋气,各国

*Dumpster:垃圾箱。摆放在某一个街道,于是乎我们一天骂人就rubbish, rubbish 的,用来收集附近居民的生活垃圾。shop bin,trash原意虽然是废品,都在这里了。细心点你不难发现,指比较大型的垃圾收集箱,ash-bin 等等。自那之后我明白不仅仅我们中国人会引申义,老外也会,曾几何时垃圾车在我们国内也是相当普遍。或者提个问题,泛指家用垃圾桶。英国对垃圾车的叫法。美语,将得到很多答案。泛指家庭所用的垃圾桶。" src="http://www.szxfz.cn/ckeditor/userfiles/meishi.jpg" /> *Rubbish bin: 英(澳)式俚语,英语中也有这层意思,答案的来源有待考究,

*Dustbin:英式叫法, *Garbage can (bin): 美国常用表达垃圾桶的词语,还有些 非主流叫法如:litter bin, litter basket, recycling bin,文化差异可见一斑。忍不住感叹一句:我们的悟性真高啊。指的是专门用来收集垃圾桶里垃圾的机动车辆,她是找垃圾桶。据我了解现在英语教材已经改版,80年代的学生应该深有体会,
作者:百科